Friday, May 29, 2009

Русские как социальный класс.

В статье из википедии написано:
'Furthermore, Danilevskiy shows that the oldest historical source, the Primary Chronicle, is very inconsistent in what it refers to as the "Rus'": in adjacent passages, the Rus' are grouped with Varangians, with the Slavs, and even set apart from the Slavs and Varangians. Danilevskiy therefore proposes a theory that the Rus' were originally not a nation but a social class, and thus explains all the irregularities in the ''Primary Chronicle, and the lack of early non-Slavic sources.'
Довольно неожиданная для меня мысль. Теперь обмозговываю, и нахожу довольно много похожих аналогий в моих выдуманных мирах.
Но из забавного — где–то в происхождении какого–то (уже не помню какого) слова натыкалась, буквально сегодня, что с латинского 'rus' переводится как «страна». Найти бы эту статью.

5 comments:

  1. А не как «деревня»? Эпиграфами к одной из глав «Евгения Онегина» Пушкин поставил: ‘O rus!’ Горация — с переводом «О деревня!» — и «О Русь!».

    ReplyDelete
  2. Продолжая, конечно, можно сказать: rus -> деревня -> country -> country -> страна

    ReplyDelete
  3. Объединяя и уточняя предыдущие два комментария.

    Согласно латинско-русскому словарю Дворецкого (тот, что в Lingvo x3), ‘rus’ переводится как «деревня»:

    1) деревня, село, поместье

    2) поле, пашня

    3) деревенский характер, деревенщина

    Отсюда, наверное, пошло английское прилагательное ‘rural’.

    Продолжая цепочку и помня, что ‘country’ по-английски &mdash это и «страна», и «деревня», получаем:

    rus -> деревня -> country (village) -> country (state) -> страна

    А ещё Пушкин во второй главе «Евгения Онегина» сравнивает Россию с деревней:

    O Rus!..

    Hor.

    О Русь!

    ReplyDelete
  4. Да, за неимением Мака я пользуюсь HTML-кодами для всех тире, различного вида кавычек, неразрывного пробела и проч.

    ReplyDelete
  5. -)
    целый труд, спасибо за!
    покупай же себе быстрее мак ;)

    ReplyDelete